being a translator

Beberapa minggu ini gue lagi ada kerjaan jadi translator. Sekarang lagi bantuin researcher dari Belanda namanya Inez, ngelanjutin kerjaannya mamamil coz doi bentar lagi brojolan dan udah gak boleh pecicilan sama anak TK. Gonna post a different story about this.

Terus sempet bantuin temennya Inez waktu dia butuh translator di Depok dan sempet jadi bantuin orang Aussie juga buat FGD. Jadi sebenernya sih gue cuma ngoceh2 nerjemahin aja ke bahasa Inggris. Seru banget kerjaannya menurut gue, sekaligus menantang juga. Soalnya gak gampang nyari padanan kata yang diomongin di bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. You know lah orang Indo kalo ngomong suka se-slengean itu dan ada beberapa kata yang lumayan susah buat dicari padanannya di bahasa Inggris.

Oh well, English gue juga gak ciamik2 amat sih. But I can say my English is pretty nice, akibat kelamaan les dulu kayaknya. Hihihi.. Cuma ya gitu deh, kadang blepetan aja kalo udah ketemu bule. Kelamaan ditinggal partner in crime ngomong Inggris di KRL juga sih kayaknya.. *lirik mamamil* But anyway, so far sih ngobrolnya lancar sama mereka. Meskipun sama yang orang Aussie gue ngerasa susah banget buat ngobrol. Soalnya selain aksen dia yang gaib *hayo siapa yang setuju aksen Inggrisnya orang Aussie itu lucuk!* dia juga cowok dan umurnya di atas gue. Jadi mau basa basi busuk pun rada susah ya.. Beda sama 2 yang lain karena sama2 cewek dan seumuran gue, jadi lebih gampang buat ngobrol dan of course, ahem, ngegosip.😀

Sebenernya ya, kalo dibandingin sama jadi translator dokumen, gue lebih seneng kayak gini. Selain buat ajang latian ngomong Inggris, I get to meet new people who speak English as their mother language jadi gue bisa tau pronounciation suatu kata yang gue ucapin tuh udah bener apa belom. Terus jadi agak lebih pede aja ngomong bahasa Inggris. Hahaha yaaabeeees, biasanya ngoceh2 Inggris cuma sama mamamil or sama Mbee, suka gak pede aja giliran diamprokin sama bule. Kalo dulu sama Alex sih gue bukannya gak pede, tapi hati gue kejang2 secara ganteng bener doskiiii. Mwahahahahaha Alex apa kabarmuuuuuu?? Terus kalo sama PW, keburu pengen meluk saking itu orang udah kayak bapaknya M&I, buaiknya luar biasa. Sama Eamon? Gue gak tau mau ngomong apa besides talking about the weather and the traffic. Gagap aja gituh gue ngomong sama CEO. *keluh*

Nah balik ke si translator ini. Menurut gue, kerjaan ini lumayan tricky, soalnya gue dituntut translating dengan cepat, ya toh? Beda sama translator dokumen atau buku yang bisa sambil mikir2 nyari padanan kata dalam waktu yang relatif lebih lama. Lah gue? Kalo mikirnya kelamaan keburu difenggal sama bule2 itu.😆

But anywaaay, semenyenangkan itu kok kerjaan translator yang gue ambil ini. Gak menyita waktu kuliah juga karena selesainya ya hari itu juga. Disuruh sering2 juga gak nolak guenya. Hihihi..

Hmph, gotta get back to my assignments. Weekend ini lagi gak jadwal pacaran sama bapak Mbee jadi aku mesti fokus sama tugas. Btw kok panas banget ya Jakarta akhir2 ini?? Jadi gak berguna rasanya kalo mandi. Semoga cepet normal deh suhunya.. >.<

Have a nice weekend, people!😉

2 thoughts on “being a translator

  1. hahahaa~ aku juga lebi suka translating yang kaya begonoo😄 kalo yang di kertas suka pusing sendiri hahahaa

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s